西诺网

quora网友:这辈子哪些国家是再也不想去的?

(译者:英雄贵姓)

Whatcountries will you never visit again?

【世界人民互相伤害系列】你这辈子都再也不想去了的国家有哪些?

 183136s7i70dvy6yllm0qn.jpeg.thumb.jpg

美国问答网站quora网贴翻译

Brian Walt, worked at Self-Employment
First thing to keep in mind before reading ANY of the responses tothis question is: you are an individual, you will see each country from yourown perspective and my experience will be different from yours.
Morocco, specifically Marrakech and Casa Blanca. The city ofMarrakech has beautiful architecture and some very interesting sights. CasaBlanca is a stark contrast and felt quite dirty and run down. This isn't way Iwouldn't go back to Morocco. The people seemed unfriendly, pushy and readyto take advantage of us. (Disclaimer: obviously not everyone we met there, butenough to leave this impression). I spent some time in the Atlas Mountains,which were breathtaking. Since I don't speak French or Arabic it's moredifficult to get to know the people there, but they did seem a little morewelcoming. I've heard wonderful things about Fez, so there's a slight chance ofreturning one day way off in the future.
Zimbabwe, mainly due to the state of the country. Their economyhas collapsed which in turn has made many of the people there “opportunistic”and not in a good way.
On a similar thread there are many countries or cities that nowI've been to once just don't need to see again. These are places that are cool,but won't be a priority to return to.
Dubai, Hawaii, Cancun, Guayaquil, San Jose (CR) and a handful ofothers.
Remember your experience in any one of these countries or citiescould be this BEST time of your live, so try it all or see it all at leastonce.

Brian Walt,自由职业者。
在阅读这个问题的回答之前,大家要记住:你是一个个体,你会有自己的视角来看待每一个国家,而我的个人经验和你也不一样。
摩洛哥,尤其是马拉喀什和卡萨布兰卡。马拉喀什城有漂亮的建筑,景色也很美丽。卡萨布拉卡相比之下就感觉很脏很破。可这不是我再也不会去摩洛哥的原因,而是因为那里的人看上去很不友好,太过主动,总想占我们的便宜。(免责声明:并不是我们遇到的每个人都这样,但是这么做的人数足以多到让我形成这种印象)
我曾在风景秀丽的阿特拉斯山区待过一段时间。因为我不懂英语也不懂阿拉伯语,所以很难了解当地人,但他们看起来确实有点很好客。我曾经听说菲兹也不错,所以未来有极小可能会哪天再回去。
津巴布韦,主要是因为国家状态。津巴布韦的经济已经垮了,所以把很多人都变成了“机会主义者,”还是很不好的那种。
同样的还有很多我去过一次就再也不想去了的国家和城市,这些地方看起来都不错,但是肯定不会优先回访。
迪拜,夏威夷,坎昆,瓜亚基尔,圣何塞,还有一堆其他的。
记住,你在任何这些国家和城市的经历都可能会成为你一生中最好的时光,所以一定要试试,至少要去一次。

Harriet Baber, philosophy professor
China. Hell on earth. I was there for academicconferences—twice—and declined a third all expense paid trip.
The first conference was held during the annual suicide season,when students who fail their university entrance exams throw themselves undertrains. And that may even be rational, because in this hellhole if you win youwin big but if you lose you’re going to be working 16 hours a day at the mostexcruciating, boring, menial work. In other words, China is like the US butmuch, much more so: a high stakes game with a killing hyper-work-ethic.
There are beautiful things, which the government has been carefulto preserve. Superb wooden structures built entirely with joinery—no nails. Butthe more recent architecture consists of huge glitzy high-rises,where the privileged few who passed their university entrance exams work 16hours a day and eat money and, at ground level, filthy little shops andeateries, where those who didn’t get in work 16 hours a day.Work-work-work-stress-misery-work.
For both conferences we had the same government handler who, inone of her speeches, noted that China had retained Marxism as a ‘philosophy’but given it up as an economic system. True. And the worst of all possibleworlds. Endless drudgery, competition cranked up to the screaming point, glitzfinanced by human misery, the most hateful, stinking place on earth. Andthey’ve adopted Neo-Confucianism to promote ‘harmony’—in other words, don’tcomplain, don’t rock the boat, just work until you drop dead.
And then there is the glorious antipode—Italy! Heaven! They don’twork. They talk—and drink wine. And the whole place is awash with art,architecture, and music. At 9 or 10, in the South at least, they straggle intoshops and businesses. 12 noon—shutters go down for the siesta until 4. Thenthey straggle back for a little more business. Heaven on earth! Been there 3times—if I could live there I would.

Harriet Baber,哲学教授
中国,地球上的地狱。我去那是为了参加学术会议,去过两次,并拒绝了可以报销全部旅行费用的第三次。
第一次会议举办的时候正是每年的自杀季,考不上大学的学生会投身于火车之下。不过或许这样做才是理智的,因为在这个地狱里,如果你赢了你就赢的很大,如果你输了就要每天工作16个小时,做最痛苦、最无聊、最卑微的工作。换句话说,中国就像美国,但是要严重的多得多:人生赌注超级大,有让人想死的超高强度工作强度。
中国有很多美丽的东西,政府也都悉心保护。宏伟的木结构建筑全部都是木工制作,没用一根钉子。但更现代一些的建筑就都是巨大浮华的高楼大厦,而那些通过大学入学考试的人才有资格在这里工作16个小时赚大钱。而底层则是肮脏的小商店和小餐馆,光顾的都是不用一天工作16小时的人。在中国都是工作工作压力痛苦工作。
两次会议的政府负责人都是同一个人,她在一次演讲中说马克思主义作为一种“哲学思想”在中国仍被保留,不过在经济体系中已经放弃了这种思想。的确是这样,并且是世界上最差的一种。无尽的苦差事,让人无法忍受的竞争,由人类痛苦构筑起来的繁华,世界上最可恨最让人讨厌的地方。他们还采用了新儒家思想来促进和谐,话句话说,不要抱怨,不要捣乱,一直工作到死。
而意大利则是光辉的反面!天堂!他们不工作,就是闲聊喝酒。全国到处都是艺术,建筑和音乐。他们在上午九点或者十点,至少在南方是这样,才会散漫的开始营业。中午12点百叶窗就落下来了,午休直到四点。然后他们才会又闲逛回来再工作一会。简直就是地球上的天堂!我去过意大利三次,如果有可能我一定会留下。

Ameya Deswandikar
Well this country created $10T of wealth in last 20 years. Your goodold Italy is slacking. Blaming people for working too hard isprobably the best complement.

可是这个国家在过去20年里创造了20万亿美元的财富。你的又好又旧的意大利则进步迟缓。责备人们工作太努力或许就是最好的赞美。

转载请注明出处!:首页 > 网贴翻译 > 美国 » quora网友:这辈子哪些国家是再也不想去的?

()
分享到:

博评网